Usos comunes y raros de より
Todo lo hay que saber sobre より
por SpiceMan (18/5/2024)
Me pidieron que explique el より
. Como no tengo idea de a qué se refieren, enumero todo lo que se me ocurra que pueda decirse より.
Partícula より
La partícula より cumple distintas funciones, pero principalmente para hacer comparaciones.
Sin embargo, en el japonés clásico cumplía diferentes funciones en las que fue dejando de ser usado a favor de otras partículas como から、にて o で.
Esos otros usos sobreviven en el japonés moderno en el lenguaje esmerado y escrito.
より para comparar o contrastar dos cosas
Para comparar dos cosas directamente, bajo algún criterio deteminado por el adjetivo.
より comparativo
AよりBが可愛い
B es 可愛い comparado con A
俺より君の方が金持ち
Vos sos rico comparado conmigo.
El punto de comparación no tiene porque ser un sustantivo. Puede ser cualquier tipo de palabra o construcción válida.
Distintas comparaciones con より
思ったより早かった
Comparado con lo que pensaba, fue rápido.
(Fue/Era más rápido de lo que pensaba)
手が短いというより、ハンドルがでかい
Más que brazos cortos, el volante es muy grande.
より como razón, motivo o punto de origen
La partícula より también puede indicar el origen de una acción u operación.
En estos casos es similar a un から o un ため.
より como razón o punto de origen
開幕は午後4時より行う
La ceremonia se realiza a partir de las 4 de la tarde.
父より手紙が届いた
Llegó un carta de mi padre.
万の病は酒よりこそ起こる
Una miríada de dolencias suceden precisamente por el alcohol.
より como aumentativo
En este caso se trata de より como adverbio, pero está tan relacionado a la partícula より que lo pongo en el mismo artículo.
El uso del より como aumentativo proviene de la traducción textos europeos en oraciones como es más importante hacer X
(sin comparación explícita con un Y) que no existía en japonés.
Como tiene origen "europeo" es fácil captar cómo funciona.
Significa que sobrepasa lo general, es decir, un más (o mejor).
より como aumentativo
より良い社会
Una sociedad mejor
より平等な社会
Una sociedad más igualitaria
他の者に比べて彼はより勤勉です
Comparando con otras personas, él es más diligente.
より proveniente de verbos
Además de las partículas hay varios verbos que se pronuncian よる, y su 連用形 (raíz ます) -como con todos los verbos- puede cumplir funciones o de sustantivo, o de conjunción en el lenguaje esmerado.
Verbo 寄る
El verbo 寄る tiene varios significados básicos.
El primer significado es el de pasar o acercarse/dirigirse a la posición o lugar donde está algo o alguien
o apoyarse en algo
.
Figuradamente depender de alguien o algo
.
寄る como acercarse
愛犬が俺に寄った
Mi perro se me acercó.
帰りに飲みに寄る
A la vuelta, paso a tomar algo.
寄る como apoyarse
壁に寄って映画を見っていた
Miraba la película apoyado (apoyándose) en la pared.
椅子に寄り、泣き出した
Se apoyó en la silla y lloró
Con el significado de juntarse o sumarse a algo
o que algo aumenta en número o cantidad
.
寄 como juntarse
親戚が寄って相談する
Consultar junto con mis familiares.
Similar a 一緒になる: 親戚が一緒になって相談する
人の寄りがいい
Buena concurrencia de gente
寄 como acumularse o aumentar
シワが寄る
Aumenta la cantidad de arrugas.
(Arrugarse con el paso de los años)
年が寄る
Tomar/ganar años.
(Envejecer)
年寄りの寄る店
Negocio al que se acerca gente mayor
(Negocio donde van los viejos)
Verbo 因る
El verbo más complicado de todos por diversos motivos.
En un diccionario en japonés tiene alrededor de diez definiciones.
Es, en mi opinión, lo más difícil de entender de manera intuitiva al encontrarse con oraciones en japonés que usan 因る, ya que uno lo piensa como un según
u otro significado. Pero sigue siendo verbo.
Para colmo, tiene un origen etimológico común con 寄る por lo que están medio entremezclados.
Variantes
Los significados principales (y las variantes de kanji):
- Conformidad o correspondencia:
según
odependiendo
(依る、由る) - Causa, origen o vía:
debido a
,a causa de
opor vía de
(依る) - Para indicar el sujeto que realiza un acción. (依る)
- Para indicar la autoridad o el fundamento de algo. (拠る)
tomar como base
otomar posición
(拠る)
Que haya variantes de kanji no significa que sea escriban siempre con esa variante: todas los significados son válidos para el kanji principal 因る.
Por último, es más común que esté escrito en kana: cuando está en algún kanji en particular es simplemente porque el escritor quiso indicar explícitamente algún significado en particular.
Ejemplos
因る para indicar conformidad o correspondencia.
国によって、料理が違う
La comida es diferente según el país.
だれによらず文句をいう
Se queja sin importar a quién.
(No depende de a quién sea, se queja)
時と場合によります
Depende del momento y la situación
因る para indicar causa, origen o vía
地震による津波
Tsunamis debidos a los terremotos.
Similar a のための o からの
機械によって生産
Producción con máquinas.
En cierto sentido, similar a で
因る para indicar el sujeto de la acción
天才ギタリストによる演出
Una producción musical de un genio de la guitarra.
フロイドによる理論だとみんなマザコンだ
En caso de la teoría de Freud, todos tienen complejo de Edipo.
因る para indicar autoridad o fundamento.
実験による結論
Conclusión basada en experimentos.
天気予報によると大雨らしい
Basándose en lo que dice el pronóstico metereológico parece que va a llover fuerte.
因る para indicar tomar una posición o postura
城塞によって戦う
Pelean abarricados en la fortaleza.